Tag: latino

Shout It Out Loud

So my old friends at the Huffington Post have started a new section — one that I will probably be contributing to on a regular basis.

It’s called LatinoVoices, and it debuted today. My first article for it can be found here.

When I started this website, just a few years ago, it seemed that the only outlets for writing about Hispanic culture were my blog, the sites of a few other Latino writers, and stray manifestos that angry Latinos would hurl onto your lawn.

But now we have our own section and everything. Latino voices are indeed getting louder every day.

So go ahead and check out HuffPo’s new section. And be sure to comment early and often.


Fortunate Son

You’ve heard of the luck of the Irish. So what is the luck of the Hispanic?

Personally, I think the Latino propensity for serendipity is symbolized by Hugo Reyes, also known as Hurley, from the show Lost.

Despite being a fun-loving, friendly Latino, Hurley kept seeing everybody around him get killed in some random or grisly manner. He constantly bemoaned the fact that he was cursed.

Certainly, many Americans relate to Hurley. For the last decade or so, we’ve all felt jinxed. It’s been a nonstop joyride of economic turmoil, endless war, terrorist threats, and political chaos.

To continue reading this post, please click here.


When Did You Know?

I watched my mother hammer a nail into the wall. She missed, hitting her thumb.

A stream of Spanish obscenities leaked out of her. I was alarmed, and not just because she was shaking her hand and hopping around. I had never heard so many undecipherable words at once. Then again, I was six years old.

When my mother calmed down, I asked, “What did you say?”

“Never mind,” she said.

“But what does ‘puta’ mean?” I asked.

To continue reading this post, please click here.


Know the Difference

Certainly, one of the great delicacies of the world is the humble pupusa. I’ve written before about my abuela’s technique for making this Salvadoran dish. In the Midwest, where I grew up, the only way to actually get a pupusa was to have an old woman like my grandmother make one for you in her kitchen.

However, now that I live in Los Angeles (and of course, because Hispanics continue to exert a growing influence on American culture), it’s easy to go to a pupuseria and order a dozen of them.

There’s a great place a short walk from our apartment, and my wife and I go there often. Recently, we were picking up dinner when I noticed that they also serve Salvadoran quesadillas.

I ordered a slab, and a guy standing in line behind me got very excited.

“Wow!” he said. “They have quesadillas too? I love quesadillas!”

He was clearly talking about Mexican quesadillas.

The Salvadoran version is actually a dessert, and very tasty. The more famous Mexican quesadilla is synonymous with bleary-eyed happy hours that feature cheap appetizers based on cheese.

The guy behind me resembled a white-collar worker on a break, and I figured he expected the quesadilla to be a tastier version of something he picked up at TGIFs.

He ordered before I could tell him that there was a substantial difference between the two dishes. It was a golden opportunity to explain how Latino culture is vast, and that each country has its own proud quirks and wacky traditions. I could have went on about how the quesadilla is a metaphor for the differences in Hispanic society, and I may have urged him to avoid making generalizations about Latinos.

But then I figured I would just come across as condescending, and possibly a little bizarre (who discusses abstract food metaphors with total strangers while standing in line?).

So I let him order the quesadilla, knowing that he would be completely perplexed when they presented him with the Salvadoran version.

He was baffled, of course, when he received his order. But then he shrugged and accepted it. With hope, he discovered a new culinary favorite.

In any case, the next time you go to a pupuseria, walk right up to the counter and in a clear, confident voice, announce that you want some quesadilla. When some smug guy interrupts you to say that it’s a dessert, smile and say that you know that already.

Your Salvadoran friends will be impressed.


Hiding in Plain Sight

Imagine my surprise.

I’m a huge baseball fan, and I take pride in knowing some of the more arcane figures and obscure facts in its history. Come on, it’s pretty geeky to remember UL Washington — the Royals shortstop who played with a toothpick in his mouth — and to know that Hall of Famers Christy Mathewson and Three-Finger Brown pitched their final games against each other (Mathewson’s team won).

So when I recently read a list of top Latino players in baseball history, I expected to see names such as Clemente, Marichal, and Pujols. But then I saw…Ted Williams…what?

http://beinglatino.wordpress.com/2011/07/15/secret-latinos-in-our-midst/


All Aboard

So I was at Union Station here in Los Angeles, waiting to board the Amtrak (more in a future post on what happened once I got on the train). Suddenly I noticed a commotion, and I saw people scurrying around. I checked my twitter feed, which confirmed that ICE was raiding the station.

They were looking for undocumented immigrants, who (if they subscribed to the same twitter feeds as me) already knew to leave the station.

I have no idea how many people ICE nabbed, but I imagine it wasn’t too successful of an operation. I mean, everybody — bored travelers, American citizens, legal residents, little kids, day laborers, you name it — knew what was going on. Let’s just say that the element of surprise was lacking.

But the heavy-handed raid got me thinking. I haven’t written about illegal immigration in some time, which is a relief to me because it’s such an overwhelming, frustrating topic. But it also means that I’ve missed commenting on some truly odd stories.

For example, there was John McCain’s claim that illegal immigrants had set fires in Arizona that were burning out of control. In related news, they apparently also stole his remote control.

And just remember, this guy was almost president.

Perhaps even the residents of Arizona have had enough of the immigrant bashing. After all, they recently recalled the architect of SB 1070. Upon hearing the news, I’m sure the guy muttered, “And after all I’ve done for the nutjobs of this state…”

Meanwhile, in another forward-thinking area of the country, Alabama, the nation’s most repressive anti-immigration law was going into effect. It will, of course, be the subject of myriad lawsuits. But long before the courts make a decision, it’s quite possible that the residents of Alabama will realize that they made a grievous mistake.

For proof of that, they can look to their good friends in Georgia, which also passed tough legislation against undocumented workers. However, now that state doesn’t have enough workers to bring its crops in. Yes, that’s right — U.S. citizens have not stepped in to fill the workers gap, and Georgia farmers are in a tizzy.

Why, it’s enough to make even Georgia Republicans rethink the wisdom of bashing the undocumented.

The continuing crusade against illegal immigration makes even less sense when we find out that U.S. Border Patrol agents, far from being overwhelmed by the dreaded Brown Invasion, are more likely to be pummeled into submission by a more vicious force: sheer tedium. It appears that “agents on the U.S.-Mexico border these days have to deal with a more mundane occupational reality: the boredom of guarding a frontier where illegal crossings have dipped to record low levels.”

Of course, I’m sure if they get too bored, the agents can always snag a little girl (even if she is a U.S. citizen) and kick her out of the country. Or they could take lessons from one our favorite individuals, Sheriff Joe Arpaio, and just handcuff legal residents and citizens at will.

Speaking of Sherriff Joe, I’m just as excited as you to know that he has a new underwear line coming out. No, I’m not kidding. You can purchase of pair of pink boxers emblazoned with the phrase “Go Joe!” or even better, “Vamos Jose!”

I’m sure I speak for all the guys out there when I say that it’s not creepy at all to think of Sherriff Joe every time you put on your underwear — nope.

And nothing makes more of a slamming fashion statement than random phrases advocating a xenophobic political position, which I’m sure will impress any ladies who are fortunate enough to see their men strip down to bright pink intimate apparel that has a man’s name splayed across it.

It sounds perfect for a first date. As always, thanks, Sherriff Joe!

Now if you’ll excuse me, I have a train to catch.


Crystal Clear

Just a short drive from my apartment in Los Angeles stands a monument to religious excess.

It is the Crystal Cathedral, built back in the 1970s when an evangelical preacher named Robert H. Schuller had a great idea to rake in the parishioners. All he had to do was spend millions on an architectural marvel that undermined everything the Bible says about modesty and humility.

To continue reading this post, please click here.


Very Superstitious

We Latinos love our horror movies.

If there are shrieking demons, knife-wielding maniacs, or bloodthirsty poltergeists up on the screen, there are probably lots of Hispanics watching it.

To continue reading this post, please click here.


What the !#$@%*?

It’s difficult to find an American who doesn’t know what “amigo” or “gracias” means. Eventually, those words will be considered part of English, in the same way that nobody thinks “patio,” “rodeo,” or “coyote” are solely Spanish.

However, there is still one area in which American culture hasn’t embraced the allure of Spanish. I’m talking about vulgarity, obscenity, and indecency — basically, the naughty words.

I’m not sure why Spanish curse words haven’t crossed over. It’s not that we don’t like to swear in this country. And the dreaded bleep on television has now become a badge of honor.

Indeed, as the LA Times points out, “Once largely relegated to slips of the tongue during live events, censored cursing has evolved into a pre-planned, or at least largely expected, punch line that’s network-approved and no longer lowbrow.”

But will Spanish words ever be bleeped out? It’s not just an academic question.

It stands to reason that as America grows more multilingual — and it’s doing just that, regardless of your feelings on the matter — we’ll hear more Spanish on the airwaves. And some of that Spanish will be of the naughty variety.

Now, the Federal Communications Commission, which regulates broadcast indecency, says that it doesn’t matter what language the offending words are in. The FCC is always poised to bring the hammer down on those who sully our culture — well, in theory, anyway.

The truth, according to many annoyed English-language broadcasters, is that the commission frequently gives a pass to Spanish indecency because “the Spanish-speaking staff at the FCC has traditionally been undermanned.”

Yes, there just aren’t enough bilingual bureaucrats available to translate the filth flying around on TV and radio. Until recently, the FCC could get away with this. They assumed all that vulgarity came from Univision shows or radio stations that blared ranchera music — you know, the stuff that mainstream America ignores.

For the most part, the only time one hears Spanish on hit shows is for effect. It pops up when the tough cop or caring doctor is in a rundown barrio, and the natives are running wild. You also might hear it when an extra is portraying a maid or gardener. And for real diversity, they might throw a janitor in there too.

But it’s just a matter of time before a middle-America show features a character who speaks Spanish frequently. Already, we have the first truly bilingual television series.

So what happens when a lovable character on a top show mutters, “pinche”? Will the FCC take initiative and bleep “culero” or just let it go, hoping against hope that millions of viewers don’t know that it means “assfucker”?

Well, there’s only one way to find out. I challenge all those television writers who take pride in their edginess to put up or shut up. Have one of your white, urbane characters learn some Spanish and then casually throw in some obscenities. After all, who is going to complain if Liz Lemon or Sue Sylvester tells someone to go chinga themselves?

Trust me, the FCC won’t even notice.


It’s a Mezcla

One of the best movies of last year was the Coen Brothers remake of True Grit. Among the film’s many charms is the archaic, bizarrely formal speech of the characters. I have no idea if real people of the era said things like, “You give out very little sugar with your pronouncements” and “I do not entertain hypotheticals.” But it’s cool to imagine that they did.

Of course, Americans don’t speak like that anymore. A century later, in fact, we’re considered articulate if we keep it down to three uses of “you know” and a pair of double negatives per conversation.

To read full article at Being Latino, please click here.


  • Calendar

    November 2024
    M T W T F S S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930  
  • Share this Blog

    Bookmark and Share
  • My Books

  • Barrio Imbroglio

  • The Bridge to Pandemonium

  • Zombie President

  • Feed the Monster Alphabet Soup

  • The Hispanic Fanatic

  • Copyright © 1996-2010 Hispanic Fanatic. All rights reserved.
    Theme by ACM | Powered by WordPress